今でも使うラテン語表現

ラテン語

ラテン語は死語であるとしばしば言われますが、実際には、現代のヨーロッパ諸言語の中に今なお深く生き続けており、英語・フランス語・ドイツ語などのヨーロッパ言語(欧文)では、学術文献、法律文書、新聞、評論、演説、さらには日常的な文章においても、ラテン語由来の表現がしばしば用いられます。こうした表現は、簡潔に一定の意味を伝えるための慣用句として定着しています。日本語でも、「矛盾」や「蛇足」といった古典に由来する表現(故事成語)を日常的に用いますが、これと似たようなものです。

もっとも、現代においてラテン語表現が好まれる理由の一つに、文章や発言にある種の知的・伝統的な響きを与える、という点があることも否定できません。とくに学術的な文体では、ラテン語表現を適切に用いることで、論述に格調やヨーロッパ的教養の雰囲気を加えることができます。ですから、こうした表現に慣れていないと、欧文を読んだ際に意味が取りにくかったり、文脈を誤解したりするおそれもあります。したがって、主要なラテン語表現をあらかじめ知っておくことは、欧文読解の助けとなりますし、自ら欧文を書く際に文体を整える上でも有益です。

以下では、そのような表現のうち、比較的一般的に用いられるものをまとめておきます。ここに掲げるのは、主として一般的・教養的な表現であり、法学・医学・神学などの専門分野に特有のラテン語法までは含めていません。専門的な用語については、当ウェブサイトの他の項をご覧下さい。


anno

~年に。
annus(年)の奪格であり、時を表す奪格として用いられます。現代では、とくに年号をやや格調高く示す場面で見かけることがあります。もっとも、単独の anno よりも、anno Domini(主の年に)や、略して A.D. の形のほうが広く知られています。

  • 英語: The church was founded anno 1750.
  • フランス語: Cette abbaye fut fondée anno 1750.
  • ドイツ語: Die Kirche wurde anno 1750 gegründet.

de facto

事実上。実際には。
直訳すれば「事実において」という意味です。法律上・制度上・形式上はどうであれ、現実の状態としてそうなっている、ということを表します。政治、法律、国際関係、社会制度などで非常によく用いられる表現であり、たとえば「法的には承認されていないが、現実には支配している」「制度上は別であるが、実際の運用ではそうなっている」といった場合に便利です。現代英語・フランス語・ドイツ語のいずれにおいても、ほとんどそのまま外来語的に通用する表現です。

  • 英語: The region is de facto independent, although it is not internationally recognized.
  • フランス語: La région est de facto indépendante, bien qu’elle ne soit pas reconnue au niveau international.
  • ドイツ語: Die Region ist de facto unabhängig, obwohl sie völkerrechtlich nicht anerkannt ist.
  • 英語: He is the de facto leader of the party.
  • フランス語: Il est le dirigeant de facto du parti.
  • ドイツ語: Er ist der de facto führende Kopf der Partei.

なお、de factode iure と対比的に用いられることが多く、「法的にはそうではないが、実際にはそうである」という意味合いを明確にするための語として重要です。


de iure

法律上。法的には。
ius, iuris(法、権利)に由来し、直訳すれば「法において」という意味です。現実の状態ではなく、法令・制度・正式な資格づけの上でどう位置づけられるかを示します。したがって、de facto が実態を表すのに対し、de iure は法的評価・形式的地位・制度上の位置づけを表します。日本語では「法律上」「法的には」「制度上は」などと訳すと分かりやすいことが多いでしょう。

  • 英語: De iure, the territory still belongs to the state.
  • フランス語: De iure, le territoire appartient toujours à l’État.
  • ドイツ語: De iure gehört das Gebiet weiterhin zum Staat.
  • 英語: She is not the de iure owner, but she controls the property in practice.
  • フランス語: Elle n’est pas la propriétaire de iure, mais elle contrôle le bien en pratique.
  • ドイツ語: Sie ist nicht die de iure Eigentümerin, kontrolliert das Vermögen aber tatsächlich.

もっとも、現代語では de jure という綴りもしばしば見られます。これはとくに英語圏で一般的な綴りであり、発音や綴字を現代語的に扱ったものです。他方、より古典ラテン語に近い綴りとしては de iure が原則的です。学術的・法学的な記述では、どちらか一方に統一して用いるのが望ましいでしょう。


ergo

ゆえに。
論理的帰結を示す語であり、デカルトの cogito ergo sum(我思う、ゆえに我在り)によって最も有名です。現代語の中でも、やや学術的・修辞的な響きをもって用いられます。

  • 英語: He was absent; ergo, he could not have signed the document.
  • フランス語: Il était absent ; ergo, il n’a pas pu signer le document.
  • ドイツ語: Er war abwesend; ergo konnte er das Dokument nicht unterschrieben haben.

et al.

~及び他の人。
著者・編者・判例当事者などが複数いる場合に、その一部のみを掲げ、残余を省略するために用いられます。学術文献では非常に頻繁に現れます。厳密には省略される人の性・数によって et alius / et alia / et alii / et aliae などとなり得ますが、現代では通常、男女や人数を問わず et al. という固定形で用いられます。

  • 英語: Smith et al. argue that the rule should be reconsidered.
  • フランス語: Smith et al. soutiennent que cette règle devrait être réexaminée.
  • ドイツ語: Smith et al. vertreten die Auffassung, dass diese Regel neu überdacht werden sollte.

et cetera (etc.)

等々。
直訳すれば「そしてその他のもの」。列挙を途中で打ち切って、「まだ同種のものが続く」ことを示します。英語風に「エトセトラ」と読まれることが多いですが、ラテン語としては本来「エト・ケーテラ」です。文章では略号 etc. が圧倒的に普通です。

  • 英語: We discussed grammar, style, terminology, etc.
  • フランス語: Nous avons discuté de la grammaire, du style, de la terminologie, etc.
  • ドイツ語: Wir haben über Grammatik, Stil, Terminologie etc. gesprochen.

exempli gratia (e.g.)

例えば。
文字どおりには「例のために」という意味です。具体例を挙げるときに用いられ、英語では略号 e.g. が非常によく使われます。i.e. と混同されがちですが、e.g. は「例えば」、i.e. は「すなわち」です。

  • 英語: Some Romance languages, e.g. Italian and Spanish, preserve many Latin features.
  • フランス語: Certaines langues romanes, e.g. l’italien et l’espagnol, conservent de nombreux traits latins.
  • ドイツ語: Einige romanische Sprachen, e.g. Italienisch und Spanisch, bewahren viele lateinische Merkmale.

※ フランス語・ドイツ語では日常的にはそれぞれ par exemple, zum Beispiel のほうが自然ですが、学術的・国際的文脈では e.g. がそのまま現れることがあります。


ibidem (ibid.)

同所で。
論文・注・文献表記において、直前の注と同一の文献、かつ同一の頁または同一箇所を指す場合に、重複を避けるために用いられます。現在では引用スタイルによっては使用を避ける傾向もありますが、古典的な学術文献ではなおよく見られます。

  • 英語: Ibid.
  • フランス語: Ibid.
  • ドイツ語: Ibid.

これは通常、独立した注記として用いられるため、例文というより実際の注の形そのものが使用例になります。


idem (id.)

同じもの。
引用において、著者または文献が直前と同一であることを示すために用いられます。現代の引用規則では頻度は減っていますが、古い文献や法学論文では見かけることがあります。

  • 英語: Id., p. 25.
  • フランス語: Id., p. 25.
  • ドイツ語: Id., S. 25.

id est (i.e.)

すなわち。
文字どおりには「それは~である」。すでに述べた内容を、言い換えたり、より厳密に限定したりするときに用います。e.g. が例示であるのに対し、i.e. は言い換え・定義・説明です。

  • 英語: The document is void, i.e. it has no legal effect.
  • フランス語: Le document est nul, i.e. il n’a aucun effet juridique.
  • ドイツ語: Das Dokument ist nichtig, i.e. es entfaltet keine Rechtswirkung.

in absentia

不在中に。不在のままで。
本人がその場にいない状態で何かが行われることを示します。大学の学位授与、裁判、会議などの文脈で使われることがあります。

  • 英語: The degree was awarded in absentia.
  • フランス語: Le diplôme a été conféré in absentia.
  • ドイツ語: Der Grad wurde in absentia verliehen.

in abstracto

抽象的には。理論上は。
個別事情を離れて、一般論として述べる場合に用いられます。法学・哲学・神学などでよく見られます。

  • 英語: The argument is convincing in abstracto, but not in practice.
  • フランス語: L’argument est convaincant in abstracto, mais non dans la pratique.
  • ドイツ語: Das Argument überzeugt in abstracto, aber nicht in der Praxis.

in concreto

具体的には。個別事案においては。
in abstracto に対する表現で、個別事情を踏まえた具体的判断を示します。

  • 英語: In concreto, the rule produced an unfair result.
  • フランス語: In concreto, la règle a produit un résultat injuste.
  • ドイツ語: In concreto führte die Regel zu einem unbilligen Ergebnis.

in corpore

一体となって。全員そろって。
団体や構成員が一体として行動する場合に用いられます。

  • 英語: The committee appeared in corpore before the assembly.
  • フランス語: Le comité s’est présenté in corpore devant l’assemblée.
  • ドイツ語: Der Ausschuss erschien in corpore vor der Versammlung.

in effectu

実際に。結果として。
理論ではなく、効果・結果の面から見て実際にどうであるかを示します。現代ではやや稀ですが、学術的文体では見られます。

  • 英語: The measure was, in effectu, a complete prohibition.
  • フランス語: La mesure constituait, in effectu, une interdiction totale.
  • ドイツ語: Die Maßnahme stellte in effectu ein vollständiges Verbot dar.

in effigie

比喩的に。肖像・象徴によって。
もともとは「肖像において」の意味であり、そこから転じて、象徴的・比喩的な意味で用いられます。

  • 英語: The defeated ruler was punished in effigie.
  • フランス語: Le souverain vaincu fut puni in effigie.
  • ドイツ語: Der besiegte Herrscher wurde in effigie bestraft.

in facto

実際に。事実上。
実態としてどうであるか、という意味合いで用いられます。現代では de facto のほうがはるかに一般的ですが、文献によっては in facto も見られます。

  • 英語: In facto, the agreement had already collapsed.
  • フランス語: In facto, l’accord avait déjà échoué.
  • ドイツ語: In facto war die Vereinbarung bereits gescheitert.

in memoriam

(~を)記念して。
追悼や記念の意を表す語で、碑文、追悼文、献辞、演奏会の題などで非常によく用いられます。

  • 英語: The concert was held in memoriam of the late professor.
  • フランス語: Le concert a eu lieu in memoriam du professeur défunt.
  • ドイツ語: Das Konzert wurde in memoriam des verstorbenen Professors veranstaltet.

in natura

本来の姿で。現物で。
文脈によって、「現物のままで」「金銭ではなく現物で」「自然の状態で」などの意味になります。ここは「本当は」というより、「現物として」「そのままの形で」と説明したほうが一般的です。

  • 英語: Compensation was provided in natura rather than in money.
  • フランス語: L’indemnisation a été fournie in natura plutôt qu’en argent.
  • ドイツ語: Die Entschädigung wurde in natura und nicht in Geld geleistet.

in nuce

要するに。萌芽的に。要点だけ言えば。
直訳すると「木の実の中に」であり、小さな核の中に本質が凝縮されている、という比喩です。「要約すれば」「端的に言えば」の意味で使われます。

  • 英語: The entire theory is already present in nuce in this short passage.
  • フランス語: Toute la théorie se trouve déjà in nuce dans ce court passage.
  • ドイツ語: Die ganze Theorie ist in nuce bereits in dieser kurzen Passage enthalten.

in perpetuum

永久に。永続的に。
法的・宗教的・儀礼的な文脈で見られる、やや格調高い表現です。

  • 英語: The privilege was granted in perpetuum.
  • フランス語: Le privilège fut accordé in perpetuum.
  • ドイツ語: Das Privileg wurde in perpetuum gewährt.

in praxi

実際には。実務上は。
理論と実際を区別する場面で用いられます。とくに法学・医学などで、「理論的にはそうでも、実務ではこうだ」という意味合いで便利な表現です。

  • 英語: In praxi, the rule is rarely applied so strictly.
  • フランス語: In praxi, cette règle est rarement appliquée de manière aussi stricte.
  • ドイツ語: In praxi wird diese Regel nur selten so streng angewandt.

in puncto

~の点では。~に関しては。
特定の論点や観点を示す表現です。ドイツ語圏では比較的見かけます。

  • 英語: In puncto style, the revised version is clearly superior.
  • フランス語: In puncto style, la version révisée est nettement supérieure.
  • ドイツ語: In puncto Stil ist die überarbeitete Fassung deutlich überlegen.

in statu quo

現状においては。
現在の状態にあることを示します。通常は status quo の形のほうがよく知られていますが、前置詞つきの表現も学術的文体では見られます。

  • 英語: In statu quo, no immediate reform is expected.
  • フランス語: In statu quo, aucune réforme immédiate n’est attendue.
  • ドイツ語: In statu quo ist keine sofortige Reform zu erwarten.

in statu quo ante

以前の状態においては。
変化や侵害が生じる前の状態に戻す、あるいはその以前の状態を指す表現です。法学・外交・国際関係で用いられます。

  • 英語: The aim was to restore the territory in statu quo ante.
  • フランス語: L’objectif était de rétablir le territoire in statu quo ante.
  • ドイツ語: Ziel war es, das Gebiet in statu quo ante zurückzuversetzen.

in summa

全体として。要するに。
議論を総括して、「結局のところ」と述べるときに用いられます。

  • 英語: In summa, the proposal is well designed but politically difficult.
  • フランス語: In summa, la proposition est bien conçue, mais politiquement difficile.
  • ドイツ語: In summa ist der Vorschlag gut ausgearbeitet, aber politisch schwer durchsetzbar.

inter alia

就中。とりわけ。他のものの中でも。
直訳的には「他のものの間で」。列挙の中から、特に重要な点を抜き出すときに使われます。英語の法律文書やEU文書などでも比較的よく見られます。

  • 英語: The report deals, inter alia, with education and public finance.
  • フランス語: Le rapport traite, inter alia, de l’éducation et des finances publiques.
  • ドイツ語: Der Bericht befasst sich inter alia mit Bildung und öffentlichen Finanzen.

in vino veritas

ワインの中に真実あり。
酒が入ると本音が出る、という意味の有名な句です。現在でもことわざとして広く知られています。

  • 英語: As they say, in vino veritas.
  • フランス語: Comme on dit, in vino veritas.
  • ドイツ語: Wie man sagt: in vino veritas.

quod erat demonstrandum (Q.E.D.)

以上のことは証明されるべきものであった。転じて、これで証明は終わりである。
数学・論理学の証明の末尾に付される有名な句で、略号 Q.E.D. でもよく知られています。現代ではやや半ばユーモラスに、「これで話は終わりだ」という意味で用いられることもあります。

  • 英語: Thus the theorem holds for all natural numbers. Q.E.D.
  • フランス語: Ainsi, le théorème vaut pour tous les nombres naturels. Q.E.D.
  • ドイツ語: Damit gilt der Satz für alle natürlichen Zahlen. Q.E.D.

status quo

現状。
現在の状態、既存の秩序、変化していない状態を意味します。政治、外交、法律、経営など幅広い分野で用いられます。

  • 英語: They want to preserve the status quo.
  • フランス語: Ils veulent préserver le status quo.
  • ドイツ語: Sie wollen den Status quo bewahren.

status quo ante

以前の状態。
ある変化や紛争が起こる前の状態を指します。国際法・外交・民事法などで重要な概念です。

  • 英語: The court ordered a return to the status quo ante.
  • フランス語: Le tribunal a ordonné le retour au status quo ante.
  • ドイツ語: Das Gericht ordnete die Wiederherstellung des Status quo ante an.

versus (v., vs.)

~に対して。
古典ラテン語では本来「~の方へ」「~に向かって」という意味でしたが、現代英語では「対」「対抗」「対立」の意味で用いられます。裁判名、競技、比較などに広く見られます。

  • 英語: Brown v. Board of Education is a landmark case.
  • フランス語: Dans le match Lyon vs. Marseille, l’ambiance était tendue.
  • ドイツ語: Im Spiel Bayern vs. Dortmund war die Spannung groß.

vice versa

逆もまた真なり。逆にいっても同じ。
ある関係が一方向だけでなく反対方向にも成り立つことを示す表現です。日常語としてもかなり定着しています。

  • 英語: Children influence their parents, and vice versa.
  • フランス語: Les enfants influencent leurs parents, et vice versa.
  • ドイツ語: Kinder beeinflussen ihre Eltern und vice versa.

このように、ラテン語表現は、現代ヨーロッパ語の中で単なる古風な遺物として残っているのではなく、学術・法律・評論・報道・日常表現のさまざまな場面に生きています。もちろん、過度に用いれば気取りすぎた印象を与えることもありますが、意味と用法を正しく理解した上で適切に用いれば、文章を簡潔かつ格調高くする効果があります。読む側としても、こうした表現に慣れておくことで、欧文の理解が大いに容易になります。

タイトルとURLをコピーしました